nonviolent crimes

16:36 | 29-05-2014 | Biology, Culturology, History | 2 Comments

между прочим, история, достойная романа:

There is no facile synthesis of the events that transpired at the Wamego missile silo between October 1 and November 4, 2000. The available information is a viscous solution of truths, half-lies, three-quarter truths, and outright lies, the fractionation of which yields no pure product. The dramatis personae are many and varied. The chemicals in question often obscure and untested. What is known is that in 1997, a virtuosic organic chemist named Leonard Pickard joined forces with Gordon Todd Skinner, the heir to a spring-manufacturing fortune, to organize what would later become the world’s most productive LSD laboratory. A laboratory that, according to some sources, produced 90 percent of the LSD in circulation, in addition to unknown quantities of MDMA, ALD-52, ergot wine, and quite possibly LSZ… but I’ll get to that later.

есть и перевод, есть и путеводитель, есть и список.

как и любой человек сегодня, я тоже, конечно, пробовал многое. но это — черт побери! — охренеть.

  

2 Responses to “nonviolent crimes”

  1. Mike says:

    Честно говоря кроме каннабис, да и то не в процессе собственного курения (у нас это называлось “пустить паровоз”) ничего не пробовал. Спиртное не в счет. Стивенсон не зря придумал “принцип Сэнгеймона” – чем проще молекула, тем лучше наркотик. Но вот что меня занимает больше, какой же нужно иметь “носимый” в голове словарный запас английского, чтобы свободно читать такие тексты? )) Какой величины он должен быть по-вашему?

    • s says:

      журналы — это все-таки не сложно. а вот такие авторы, как Пинчон — это, да, вставляет не хуже обозначенных выше веществ :).

      я не знаю цифры, но в сети наверняка есть какие-нибудь тесты. проблема с русским, например, в том, что надо учить все эти принципы словобразования, дикие суффиксы, роды, склонения… в английском с этим ощутимо проще — аналитический язык вообще должен быть прост и логичен, в этом его суть.

      но в английском — и вы правы в своем предположении — совершенно дикое количество синонимов, передающих тончайшие оттенки. в обычной жизни они практически не нужны, но в литературе, в хорошх руках — это цветок, фейерверк радости.

      on a side note, принцип Сэнгеймона — это прекрасно, да :). и я всеми руками за здравый минимализм. но — перефразируя старый фильм — who needs reasons when you’ve got LSD? :)

Leave a Reply