lingua franca

13:20 | 22-01-2009 | Linguistics | No Comments

меня всегда подкупала лакончность английского языка: трансформация сущностей в действо, и наоборот, газетная броская емкость, краткость созвучия, выдуваемого губами в стихе — все это укрепляет слова, точно метко брошенный пращой камень. и если можно в самом деле говорить о (пусть) дополнительной неопределнности русского языка, то гибкой бестактности иноземных чудес можно только позавидовать, хоть и лежат они так далеко на запад от Чехова.

под утро мне приснилось неподвижное сломавшимся поездом “яндексируй это!” (онанируй? анализируй?) взамен мгновенного “google it”, и, раздраженный, я проснулся.

  

Leave a Reply