пролейся, кровь моя

09:07 | 12-09-2012 | Literature, Personal | 2 Comments

Хилари Мантел, оказывается, написала еще и продолжение “Волчьего зала”, роман “Bring Up The Bodies” — плюс, ожидается и заключительная часть трилогии.

прознав об этом, испытал смешанные чувства: если первый том был действительно восхитительным (нарочно прочел и русский, и английский варианты, искренне радуясь каждому слову), то, вместе с тем, я отчего-то совсем не ждал — и не жду — la suite. наверное, так до конца и не полагал сей роман историческим, но больше неким срезом, экскурсом в мир поступков человека эпохи Возрождения — и с означенной точки зрения меня почти не интересовали события (благо они общеизвестны), но больше именно сами герои. другими словами, я отнюдь не уверен, нужны ли мне свежие факты, некое дальнейшее развитие и угасание, очередные интриги, да маленькие потайные ходы меж страниц. или же волшебный кадр, что подарила Мантел первой книгой и так черезчур уж совершенен: замкнутый в истории без начала и конца, читатель был свободен от того, чтобы грузить действующих лиц хоть какими-то мотивами, проекциями собственных заблуждений, но просто наблюдал со стороны, и этот эффект отстраненности разукрашивал происходящее если и не волшебным фонарем, то всяко оберегал от хоть какой-нибудь предвзятости: мы видели свершенья, что были идеальны как раз в силу данной изолированнсти и абстракции; свершенья, что и дали когда-то право именно человеку быть центром нашего мира.

впрочем, посмотрим.

между делом: быть собственным карманным постмодернистом достаточно утомительно, но чертовски заразно. хуже этого только, когда подобное случается и вовсе уж непроизвольно — как и сейчас; иногда мне даже кажется, что именно любое мое слово — это обязательно еще какая-нибудь ловушка или загадка.

  

2 Responses to “пролейся, кровь моя”

  1. s says:

    ловушка или загадка

    так, например, заголовок: во-первых, это аллюзия на композицию Джона Доуленда, “Flow My Tears” сочиненную как раз во времена Елизаветы I, дочери Генри и Анны. во-вторых, композиция эта написана для лютни, а именно лютнист Марк Смитон и послужил своеобразным поводом для казни Анны. так же, в-третьих, сдвиг личного местоимения на последнее место в предложении сделан намеренно, дабы внести определенный пафос для иллюстрации как того времени, так и самой идеи о продолжении. в-четвертых, <…>

    итд, увы.

  2. […] меж тем Хилари Мантел и в самом деле получила вторую Букеровскую премию за второй роман о Томасе Кромвеле: The chairman of the Booker judges, Sir Peter Stothard, called Mantel “the greatest modern English prose writer” working today, and said she had “rewritten the book on writing historical fiction”. […]

Leave a Reply