here be dragons

08:49 | 16-04-2012 | Geography, Literature | 2 Comments

или вот другая проекция — о том, как мы читаем вымышленные карты:

So when we open up a novel to find a map, we can think of the map as an act of narration. But what kind of narration? Is it reliable narration or a deliberate misdirection? Is it omniscient knowledge, a complete (or strategically obscured) presentation of the world as the author knows it? Or is the map available to the characters in the text? If it is, then who drew up the map, and how did they have access to the information used to compose it? If it isn’t, then through what resources do the characters orient themselves in their own world? And finally, does anyone even bother to think about these questions before they sit down to place their woodlands and forts?

моими первыми были Остров сокровищ и Стоакровый лес.

  

2 Responses to “here be dragons”

  1. Mike says:

    <

    p>Вот и моими – тоже. Лес в многотомнике серии “Детская литература” на границе 70-х и 80-х, а Остров в разных изданиях, самым интересным из которых оказалось вот это – http://fantlab.ru/edition53452 Два раза мне попадалось это издание в библиотеках, но с тех пор я не смог найти ни книгу ни скан. Там каждая глава предварялась чудесной миниатюрой-рисунком, со стороной не более 2 см, картинка с массой подробностей стояла рядом с первой буквой главы, не являясь при этом т.н. “буквицей”. Ну и карты у капитана Майн Рида, JRRT со своим Средиземьем, Урсула Ле Гуин со своим Земноморьем, Стерлинг Ланье с Путешествием

    • s says:

      мой Лес был в какой-то библиотечной книге, что уже не помню визуально, а Остров — томно-зеленый hardcover на английском с плотными страницами.

      Земноморье, да, тоже любил читать пальцем вдоль координат, но это было позже. а вот третьей картой совершенно точно была 37-ая параллель в обычном карманном атласе.

Leave a Reply