mainly the truth

14:21 | 17-04-2012 | Linguistics, Literature | 2 Comments

чудесное о русских транскрипциях “Приключений Гекльберри Финна”, великого американского романа, — вне зависимости от предпочитаемой редакции, множество точных наблюдений о буквах, словах и настроениях.

хотя, с другой стороны, не проще ли выучить язык?

  

2 Responses to “mainly the truth”

  1. […] « mainly the truth […]

  2. Mike says:

    Купил неделю назад отличное издание Приключений (там оба произведения) как раз в переводе Дарузес. Жаль, что на языке оригинала нельзя купить даже в нашем региональном центре-миллионнике. Хотя легкую досаду сгладят Моэм и Пелевин.

Leave a Reply