mainly the truth
14:21 | 17-04-2012 | Linguistics, Literature | 2 Comments
чудесное о русских транскрипциях “Приключений Гекльберри Финна”, великого американского романа, — вне зависимости от предпочитаемой редакции, множество точных наблюдений о буквах, словах и настроениях.
хотя, с другой стороны, не проще ли выучить язык?
[…] « mainly the truth […]
Купил неделю назад отличное издание Приключений (там оба произведения) как раз в переводе Дарузес. Жаль, что на языке оригинала нельзя купить даже в нашем региональном центре-миллионнике. Хотя легкую досаду сгладят Моэм и Пелевин.