Archives for October 2012

зомби среди нас

16 October 2012 | Personal, Television | No Comments

целый день (и утро следующего, sic!) провели дома, наблюдая один и тот же беспрерывный сериал — кто бы мог подумать, но это действительно сложно, остановить и выключить хоть сколь-то потешное варево: ты застываешь, словно муха в янтаре, один двадцатимунутый кусок меняет другой, и так без конца и начала, до бесконечности.

зато удивительные ощущения потом — словно вырвался из некоего вражеского окружения, из плена, и энергия бьет через край не хуже, чем после иных состязаний.

так и живем.

  

в библиотеку

15 October 2012 | Art | 4 Comments

каталог всех публикаций, изданных The Metropolitan Museum of Art, — то есть, буклеты с выставок, научные издания, образовательные материалы, итд. любой документ можно скачать или посмотреть онлайн.

по-моему, охренительно.

via.

  

новости с ярмарок

14 October 2012 | Literature, Software | No Comments

а вот и другие книжки, пожалуйста:

The first mainstream literary novel to incorporate digital technology as an integral part of its creative process is yet to arrive – but at this week’s Frankfurt Book Fair, there was news that the novelist Iain Pears will be one of the pioneers. Pears, author of historical novels including An Instance of the Fingerpost and Stone’s Fall as well as an art history crime series, is to write Arcadia, a story created for first publication in app form. The novel will mix genres, historical periods and styles, with the reader gaining a different understanding of the tale depending on which order he or she accesses the narrative – a flexibility that the app technology will enable. Faber – acclaimed for its app versions of Shakespeare’s sonnets and The Waste Land – will publish the story digitally in a year’s time.

дополнительные измерения, exactly. и ясно же, о чем думается в первую очередь?

плюс, не обошлось и без иных радостей:

Charles Palliser, author of The Quincunx, has written his first novel for more than a decade: agents AM Heath say Rustication will tell the story of a Victorian undergraduate sent down from Cambridge and finding his family in crisis following the mysterious death of his father.

  

друг

14 October 2012 | AI, Literature, Philosophy, Science | No Comments

еще из “Барочного цикла”:

— Что есть число, мистер Уотерхауз?
Даниель застонал.
— Как вы можете задавать такие вопросы?
— Как можете вы их не задавать? Вы ведь философ?
— Натурфилософ.
— Тогда вы должны согласиться, что в современном мире математика — сердце натурфилософии. Она подобна загадочной сущности в центре снежинки. Когда мне было пятнадцать, мистер Уотерхауз, я бродил по Розенталю — это сад на краю Лейпцига — и определил свой путь к натурфилософии: отбросить старую доктрину субстанциальных форм и положиться в объяснении мира на механику. Сие неизбежно привело меня к математике.
— В свои пятнадцать я раздавал пуританские памфлеты на соседней улице и бегал от городской стражи — но со временем, доктор, когда мы с Ньютоном изучали Декарта в Кембридже, я пришёл к тому же, что и вы, заключению о ведущей роли математики.
— Тогда повторю свой вопрос: что есть число? И что значит перемножить два числа?
— В любом случае не то же, что мыслить.
— Бэкон сказал: «Всё, обладающее заметным различием, по природе своей способно обозначать мысль». Нельзя отрицать, что числа в этом смысле способны…
— Обозначать мысль, да! Но обозначить мысль не значит мыслить — иначе перья и печатные прессы сами бы писали стихи.
— Может ли ваш разум манипулировать этой ложкой непосредственно? — Лейбниц взял серебряную ложечку и положил её на стол между ними.
— Без помощи рук — нет.
— И когда вы думаете о ложке, манипулирует ли ею ваш разум?
— Нет. Когда я о ней думаю, с ложкой ничего не происходит.
— Поскольку наш разум не может манипулировать физическими предметами — чашкой, блюдцем, ложкой, — он манипулирует их символами, хранящимися в нашем мозгу.
— Тут я соглашусь.
— Вы сами помогали епископу Честерскому придумать философский язык, который — и в этом главное его достоинство — приписывает каждой вещи положение в определённой таблице. Это положение может быть обозначено числом.
— Опять-таки соглашусь. Числа могут обозначать мысль, пусть и своего рода шифром. Но мысль — совершенно другое дело!
— Почему? Мы складываем, вычитаем и умножаем числа.
— Положим, число «три» обозначает курицу, а число «двенадцать» — кольца Сатурна. Сколько будет трижды двенадцать?
— Ну, нельзя делать это произвольно, — сказал Лейбниц, — как Евклид не мог бы, проведя произвольные окружности и прямые, получить теорему. Должна быть строгая система правил, по которым производятся действия над числами.
— И вы предлагаете построить для этого машину?

или раньше (позже?) в “Криптономиконе”:

— Можно идти дальше? Гёдель, всего несколько лет назад, сказал: «Послушайте! Вы согласны, что все в математике просто цепочка символов? Тогда вот!» И показал, что любую цепочку символов — вроде этой — можно превратить в целые числа.
— Как?
— Ничего сложного, Лоуренс, простой шифр. Произвольный. Вместо уродливой сигмы напиши число 538 и так далее.
— Очень близко к баловству.
— Нет, нет! Потому что Гёдель расставил ловушку. В формулу можно подставлять числа, да?
— Конечно. Как 2х .
— Да. Можно подставить на место x любое число, и формула его удвоит. Но если математическую формулу вроде этой для вычисления числа «π» можно закодировать числом , то ее можно подставить в другую формулу. Формулу в формулу!
— И это все?
— Нет. Потом он доказал, очень простым способом, что если формулы можно применить к формулам, то мы вправе сказать: «данное утверждение недоказуемо».

<...>

Алан объяснил:
— Гильберт хотел знать, можно ли в принципе доказать истинность или ложность любого высказывания.
— Но Гёдель все изменил, — произнес Руди.
— Верно. После Гёделя вопрос стал звучать так: «Можно ли определить, доказуемо или нет некое — любое — конкретное высказывание?» Другими словами, есть ли механический процесс, посредством которого мы в состоянии отсеять доказуемые утверждения от недоказуемых?
— «Механический процесс», Алан, это вообще-то метафора…
— Ладно тебе, Руди. Мы с Лоуренсом не боимся механики.
— Усек, — сказал Лоуренс[1].
— Что значит «усек»? — спросил Алан.
— Твоя машина — не для дзета-функций, а другая, о которой мы говорили…
— Она называется Универсальная Машина Тьюринга, — сказал Руди.


  1. по странному совпадению фамилия Лоуренса тоже Уотерхауз.  ↩

  

эволюция

13 October 2012 | Art | 1 Comment

и боги тоже меняются.

  

i

12 October 2012 | Philosophy | No Comments

что есть красота?

  

only the true philosopher goes to heaven when he dies

11 October 2012 | Literature, Philosophy | 3 Comments

Бертран Расселл в “Истории западной философии” [RUS], говоря о Платоновском “Федоне”:

The second argument is that knowledge is recollection, and therefore the soul must have existed before birth. The theory that knowledge is recollection is supported chiefly by the fact that we have ideas, such as exact equality, which cannot be derived from experience. We have experience of approximate equality, but absolute equality is never found among sensible objects, and yet we know what we mean by “absolute equality.” Since we have not learnt this from experience, we must have brought the knowledge with us from a previous existence. A similar argument, he says, applies to all other ideas. Thus the existence of essences, and our capacity to apprehend them, proves the pre-existence of the soul with knowledge.

The contention that all knowledge is reminiscence is developed at greater length in the Meno (82 ff.). Here Socrates says “there is no teaching, but only recollection.” He professes to prove his point by having Meno call in a slave-boy whom Socrates proceeds to question on geometrical problems. The boy’s answers are supposed to show that he really knows geometry, although he has hitherto been unaware of possessing this knowledge.

Нил Стивенсон в одной из книг “Барочного цикла”:

Посетители «Собаки» отступили к стенам в диспозиции, принимаемой обычно во время кабацких драк, — то есть широким кольцом окружили стол, который (как показывала трубка с пузырьком) был теперь совершенно горизонтален и к тому же чист, только посередине лежала капля ртути, другие же, размером с булавочную головку, созвездием рассыпались вокруг. Мистер Гук смотрел на большую каплю — идеально правильный купол — в оптический прибор собственного изготовления. Зажав большим и указательным пальцами ежовую иголку, он подтолкнул невидимо малую капельку к большой, чтобы они слились, снова всмотрелся, затем бесшумно, как воришка, попятился от стола и, отойдя на целую сажень, сказал Уилкинсу:
— Универсальное мерило!
— Что?! Сэр! Вы уверены в своих словах?
— Согласитесь, что горизонтальность — понятие абсолютное, любой вменяемый человек может получить горизонтальную поверхность.
— Оно есть в философском языке, — ответил епископ Уилкинс, что означало «да».
Вошёл Пепис, как всегда великолепный, и хотел уже потребовать пива, когда заметил торжественную церемонию.
— Подобно тому и ртуть одинакова везде — на любой планете.
— Согласен.
— Как и число два.
— Разумеется.
— Здесь я создал плоскую, гладкую, ровную горизонтальную поверхность. На нее я поместил капельку ртути так, чтобы диаметр капли вдвое превосходил высоту. Кто угодно где угодно может повторить данную последовательность действий; результатом всегда будет капелька ртути точно такого же размера. Соответственно, диаметр капли может служить в философском языке универсальной единицей длины!

он же в “Анафеме”:

— Три — простое число. Оно простое сейчас, было простым вчера. Миллиард лет назад, до того, как появился первый мозг, способный о нём думать, оно было простым. Если завтра ни одного мозга не останется, оно всё равно будет простым. Очевидно, его простота ни в чём не связана с нашим мозгом.

  

грассирование

11 October 2012 | Music, Personal | No Comments

мы спим по восемь часов ночью и еще час днем. мы занимаемся любовью, словно падающие на берег волны: медленно, некончаемо, без остановки; песком и солью. мы едим исключительно устриц, вино и сыр. мы ходим, бесконечно ходим — по закрытым улочкам, вдоль дюн, меж отливов, — и под сенью всех прочих легких девушек, мелькающих перед нами, отстающими в застывшей тени, своими велосипедными хвостами.

ночью за окном мы видим угасающие звезды домов: минус одна лампочка, минус еще две. люди укутываются в сон, растеякась меж одеял, собственоручно выключая личные крохотные солнца. и температура за окном превращает их за ночь в холодец. или все же янтарь?

поистине блуждающее и странное время: днем я ставлю The Residents, а вечером мы смотрим оперу Берга. вообще, это безумно увлекательно, слушать ее на немецком с французскими субтитрами, переплетение двух самых бессмысленных языков на свете — и вот, точно слепой детектив, ты пытаешься отыскать следы преступления, держа в руках лупу, кототрая все равно ни к чему тебя не приводит. впрочем, я знаю либретто, так что определенно гипертрофирую наши изыки. или просто одно накладывается на другое? и мы, словно пришельцы в чужой земле, усталые засыпаем меж языковых плоскостей, среди разрозненных перспектив.

а поутру с Атлантики является новый ветер, и слова вязнут из горла прочь криком чаек. или, наоборот, ледяными буквами по земле, точно в известной сказке. погребенные друг другом, кажется, мы думаем о неизбежной зиме, что прилив выбрасывает на берег, и мокрый вязкий песок сковывает любые движения, точно устричная раковина — плывем мы, или, вопреки раздающимся голосам, нас уже проглотили?

кто знает.

  

have space suit — will travel

10 October 2012 | Lifeform | No Comments

или вот еще другой вариант эмиграции:

Mars One will take humanity to Mars in 2023, to establish the foundation of a permanent settlement from which we will prosper, learn, and grow. Before the first crew lands, Mars One will have established a habitable, sustainable settlement designed to receive new astronauts every two years. To accomplish this, Mars One has developed a precise, realistic plan based entirely upon existing technologies. It is both economically and logistically feasible, in motion through the integration of existing suppliers and experts in space exploration.

We invite you to participate in this journey, by sharing our vision with your friends, by supporting our effort and, perhaps, by becoming the next Mars astronaut yourself.

одна лишь проблема: и даже там с вами рядом снова будут люди.

  

как базарные торговки

10 October 2012 | AI, Economics, Lifeform, Software | 2 Comments

этот разговор[1] больше не прекратится:

A single mysterious computer program that placed orders — and then subsequently canceled them — made up 4 percent of all quote traffic in the U.S. stock market last week, according to the top tracker of high-frequency trading activity. The motive of the algorithm is still unclear.

язык[2] иных газетных сообщений определенно напоминает романы:

On his way back to the lobby, his cigarettes forgotten, he had to walk the length of the ranked phones. Each rang in turn, but only once, as he passed.


  1. монолог? диалог? сбой?  ↩

  2. иногда мне жаль, что Чехов писал не по-английски — интересно, что произошло бы, столкнись его лаконичность с той, что дарована языком?  ↩