Linguistics Category Archives

в поисках чудесного

30 July 2012 | Geography, Linguistics, Literature | 4 Comments

немецкий язык не устает поражать:

Fernweh is what the Germans call that longing for faraway places, the poetic certainty that things are better elsewhere. But there is a superlative degree of geographic desire, a Fernweh even more sublime: the ache for fictional faraway places.

параллели очевидны:

[О]н принялся рассказывать о Вейссу. Как они туда добирались – на верблюдах через бескрайнюю степь, мимо дольменов и храмов мертвых городов, пока не выехали к широкой реке, которая никогда не видит солнца – столь густо укрыта она листвой. По реке они плыли на длинных тиковых лодках, вырезанных в форме драконов и управляемых смуглыми людьми, говорившими на известном только им языке. Потом их восемь дней несли через предательские болота до зеленого озера, на другом берегу которого виднелись подножия гор, окружающих Вейссу. Местные проводники далеко не пойдут. Они лишь укажут дорогу и вернутся назад. Одну или две недели, в зависимости от погоды, нужно пробираться через морены, отвесные гранитные скалы и твердый синий лед, пока не достигнешь границ Вейссу.

достигнем ли когда-нибудь?

  

о комплексах

25 June 2012 | Culturology, Linguistics, Psychology | No Comments

прислали чудесное (плюс, вот дальнейшее обсуждение[1]):

Откуда берутся граммар-наци? Как выглядят такие люди с точки зрения врача-психиатра?

<...>

Но, на самом деле, значение правильной грамматики так же преувеличено. Для них это действительно имеет значение, потому что это их способ чувствовать более комфортно и спокойно. Они приняты в среде себе подобных и пропагандируют весьма узконаправленные принципы, ограничивая в первую очередь себя.

там много смешного и много интересного. и много опечаток и ошибок, разумеется. но я согласен, да, значение грамматики и пунктуации в ежедневном общении действительно сильно преувеличено.

с другой же стороны, куда интереснее, то, что я фактически не наблюдаю аналогичных проблем в иных языках и культурах (даже в Urban Dictionary подобное истолкование фразеологизма “grammar nazi” лишь второе по счету — и то отчасти; а Wikipedia и вовсе отсылает к статье о нормативной лингвистике, познавая, то есть, именно науку, а не людей). и в этом, мне кажется, скрыта какая-то удивительно обидная мораль.


[1]там-то и начинается основное веселье:

<...> на мой взгляд, отсутствие грамотности (не считая обусловленных психпатологией случаев), таки-да, свидетельствует кое-о чем негативном.

или еще:

<...> родной язык – это из области базовых знаний.

итд, итп.

  

mainly the truth

17 April 2012 | Linguistics, Literature | 2 Comments

чудесное о русских транскрипциях “Приключений Гекльберри Финна”, великого американского романа, — вне зависимости от предпочитаемой редакции, множество точных наблюдений о буквах, словах и настроениях.

хотя, с другой стороны, не проще ли выучить язык?

  

о жестах

5 April 2012 | Linguistics, Science | No Comments

о жизни слов:

We analyze the dynamic properties of 107 words recorded in English, Spanish and Hebrew over the period 1800–2008 in order to gain insight into the coevolution of language and culture. We report language independent patterns useful as benchmarks for theoretical models of language evolution. A significantly decreasing (increasing) trend in the birth (death) rate of words indicates a recent shift in the selection laws governing word use. For new words, we observe a peak in the growth-rate fluctuations around 40 years after introduction, consistent with the typical entry time into standard dictionaries and the human generational timescale. Pronounced changes in the dynamics of language during periods of war shows that word correlations, occurring across time and between words, are largely influenced by coevolutionary social, technological, and political factors. We quantify cultural memory by analyzing the long-term correlations in the use of individual words using detrended fluctuation analysis.

или вот еще тоже забавное.

  

prepare to review the new iPad

12 March 2012 | Linguistics | 1 Comment

о немецком языке — на кончиках пальцев (да, всегда завораживали такие <...> конструкции).

  

помнить, где выход

7 January 2012 | Lifeform, Linguistics, Science | No Comments

народная Quora о том, как это, понимать математику[1] — там много хорошего, но меня отчего-то подкупило вот это:

You go up in abstraction, “higher and higher”. The main object of study yesterday becomes just an example or a tiny part of what you are considering today.

via.


[1] — между математикой и языками в самом деле куда больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

  

Redmond, start your photocopiers

6 January 2012 | Apple, Hardware, Linguistics, Software | No Comments

немного истории:

When Tiger was introduced at WWDC 2004, Apple was keen to style itself as a master of innovation. Mac OS X 10.4 was to be the Mac’s best operating system yet, with a plethora of ingenious new additions to make the computing experience easier, more efficient and more fun. And there was a not so subtle poke at Microsoft to go with it – “Redmond”, the banners cried. “Start your photocopiers.”

шли годы. и кто бы мог подумать, но пристыженный Microsoft оказался единственной компанией, что сегодня не передирает у Apple все напропалую.

в то время, как другие[1] определенно не спят[2].


[1] — a personal note to mzadornovMr. Zadornoff: Михаил, как жаль, что вы даже не представляете себе, насколько английский язык более гибок и выразителен.
[2] — за материалом, боюсь, дело не станет.

  

Scotland! Freedom!

27 October 2011 | Apple, Linguistics, Software | 4 Comments

а Siri и в самом деле не понимает шотландцев:

Scottish iPhone users have found themselves lost in translation as the gadget’s new voice recognition app can’t understand their accent.

Hundreds of frustrated owners of the latest gizmo from Apple claim to have had issues with Siri, the iPhone 4s’s key feature, which was launched earlier this month

вот умора:

Last year, a Speakin’ Scottish app was launched for the iPhone to help tongue-tied tourists with native phrases and words.

Software combines slang words from all over Scotland, translating phrases such as ‘I am going out for a drink’ into ‘Am am goin’ oot fur a bevvy’.

The software follows the iPhone’s Learn Scottish app, which teaches pronunciation of common local words like neeps and tatties, loch, kilt and even jobby.

я, в общем, так и предполагал, но все равно мило. а самое смешное — это то, что именно шотландский акцент мне нравится существенно больше иных. горы в нем слышны, полагаю, и ветер соленый в лицо.

  

назло слепцам

5 October 2011 | Linguistics, Literature | No Comments

вслед случайному упоминанию в недавней известной дискуссии прочитал роман Кейт Аткинсон “Ждать ли добрых вестей?” в передаче Анастасии nastiknastik Грызуновой. книга великолепная, по-моему, и не менее изумительный перевод (и раньше, впрочем, не сомневался) — с замечательными находками (“sláinte” – “на здравие”, “wee” – “малко”, итд), с точно воспроизведенным ритмом, с безошибочной интонацией и превосходными комментариями.

а еще, пожалуйста, она сейчас один за другим выкладывает удивительные short short stories из книги “Severance” Роберта Олена Батлера. Батлер же, в свою очередь, хорош абсолютно без меры (скажем, вот) и определенно способен заинтересовать.

  

разговор

23 August 2011 | Culturology, Linguistics, Literature | No Comments

между прочим, интервью замечательной Линор snorappsnorapp Горалик — о литературе:

[М]ы полагаем, что знаем, что такое «хорошая литература», а что такое «плохая», и из этого делаем смелый вывод, что вообще умеем различать хорошее и дурное. И этот пафос, мне кажется, нам следовало бы всеми силами из себя выбивать.

о языке:

Мое впечатление как человека, который язык слушает и использует, — с языком происходят безумно интересные вещи. Слов «обнищание» и «вырождение» я вообще не понимаю, но мне кажется, что вырождение — это когда чего-то становится меньше. У меня же впечатление, что языка, наоборот, становится больше, — больше модусов речи, больше лингвистических пластов, одновременно существующих в языковом пространстве. О вырождении языка обычно говорят люди, которых раздражает, что язык их узкой социальной группы перестает быть единственно правильным и приемлемым. Мне же кажется, что язык, как и в любой период социальных переломов, делается сложнее, полнее и больше. И, кстати, вечный процесс взаимоотражения языка и общества сегодня, кажется мне, снова предлагает нам новые способы думать не только на языке, но и о языке.

и о счастье.